NCHU Regulations for the Organization of EU Center
國立中興大學歐洲聯盟中心設置辦法


Enacted in the 349th Administrative Meeting at NCHU on 6th Jan, 2010.
中華民國99年1月6日第349次行政會議訂定通過


Article1

In accordance with participating European Union in Taiwan (EUTW), the European Union (EU) Center at NCHU (hereinafter referred to as the Center) is established to promote EUrelated cooperation and communication between NCHU and colleges in central Taiwan.
為促進本校及中台灣地區大專校院有關歐洲聯盟合作與交流,並配合本校參加「臺灣歐洲聯盟中心」(European Union Centre in Taiwan),特設置「歐洲聯盟中心」(以下簡稱本中心)。


Article2

The Center, appertained to the Office of International Affairs of NCHU, is a task-force-based unit. In accordance with the EUTW budgets, activity needs and the guidelines for agreed percentage budgets, the sources of the Center’s annual budgets are those of OIA’s or TopUniversity’s. Funds and expenditure of the Center should abide by the relevant regulations for University-Funds. Consent from the school is required for proposal applications by following the administrative procedures.
本中心以任務編組組成,隸屬國際事務處,所需經費由國際事務處配合「臺灣歐洲聯盟中心」總部年度活動預算,依活動需求與經費分攤比例原則由國際事務處年度經費或頂尖計畫支應。各項經費收支依本校校務基金相關規定辦理。申請計畫應遵循行政程序經學校同意後辦理。


Article 3
Responsibilities of the Center本中心之職掌如下:
1.To facilitate academic, cultural cooperation, communication and civil society interaction between NCHU and EU countries.
推動本校與歐洲聯盟會員國學術、文化合作交流與公民社會往來。
2.To advance the comprehension of EU policies to NCHU students and support EUTW's activities.
增進本校師生對歐洲聯盟之認識,配合「臺灣歐洲聯盟中心」之活動。
3.To promote EU academic and cultural cooperation and communication by integrating colleges, industrial & economic institutes, and NGO’s in central Taiwan.
結合中台灣地區大專校院與其他產、官、學、及民間團體推動歐洲聯盟學術、文化合作交流。


Article4
A Director and an Executive Director (selected from NCHU faculties) are appointed by the President of NCHU for the Center. The Director and the Executive Director take charge of the official affairs. An assistant is set to help with the management of relevant issues.

本中心置中心主任與執行長各一人,由校長聘請本校專任教師兼任之,綜理、執行本中心業務,亦置校聘行政人員一名,協助處理相關工作。


Article5

After approved by the Administrative Meeting, the present Regulations and amendments are implemented on the announcement.
本辦法經行政會議通過後,自公布日實施;修正時亦同。